13 cuvinte frumoase fără traducere în limba engleză
S-a estimat că limba engleză găzduiește aproximativ 1 milion de cuvinte. Cu toate acestea, atunci când înveți engleză, varietatea vocabularului oferit nu pare suficientă pentru a găsi cuvântul de care ai nevoie pentru a descrie o anumită situație. Din fericire, aceste cuvinte există de fapt – ele pot fi împrumutate din alte limbi care au creat termeni pentru scenarii minunat de specifice.
Dorești să faci mai interesantă următoarea ta conversație? Iată o listă de cuvinte frumoase în diferite limbi, fără traducere directă în limba engleză.
1. Abbiocco (italiană)
"Senzația de somnolență pe care o experimentezi după ce mănânci o masă mare."
Acest frumos cuvânt italian ar putea fi tradus ca și "comă alimentară", dar termenul este mai blând și invocă un sentiment mai plăcut. Gândește-te la acest cuvânt ca un descriptor al sentimentului confortabil de plin și relaxat pe care îl experimentezi după o masă delicioasă cu prietenii.
2. Sisu (finlandeză)
"Puterea voinței, determinarea și perseverența în vremuri dificile."
"Sisu" poate fi rezumat ca perseverență și demnitate extremă atunci când se confruntă cu o situație sau o circumstanță foarte provocatoare. Ea întruchipează un sentiment de supraviețuire și de găsire a puterii interioare pentru a realiza aproape imposibilul.
3. 분위기 (coreeană) Pronunție: boon-wee-gi
"Atmosfera sau vibrația unei locații."
În engleză, ne referim adesea la "atmosfera" unui loc, cum ar fi un restaurant sau o cafenea. "분위기" nu descrie doar ambianța generală a unui cadru specific, ci cuprinde emoțiile indivizilor conectați la acesta. Aceasta sugerează că oamenii, precum și decorul, au un impact asupra percepției tale asupra unui loc.
4. Tartle (scoțieni)
"Actul de a ezita în timp ce prezinți pe cineva pentru că i-ai uitat numele."
Știi acel moment ciudat de ezitare când ești pe cale să-ți prezinți prietenul cuiva și i-ai uitat complet numele? Scoțienii au un cuvânt exact pentru această pauză, "tartle". Deci, nu îți face griji, se întâmplă și celor mai buni dintre noi!
5. L’esprit de l’escalier (franceză)
"Situația dificilă de a gândi răspunsul perfect prea târziu."
Te-ai gândit vreodată la răspunsul perfect după ce momentul a trecut deja? Ei bine, francezii au o frază pentru acest sentiment enervant. Traducerea directă este "spiritul scării" - modul perfect de a descrie frustrarea unei replici spirituale care îți vine în minte atunci când ești pe drum.
6. Gigil (tagalog)
"Sentimentul copleșitor pe care îl simțim când vedem ceva drăguț."
Tagalogul, una dintre limbile majore din Filipine, are un cuvânt pentru a încapsula sentimentul copleșitor de a fi în prezența a ceva irezistibil de drăguț. "Gigil" este echivalentul unei bunici care spune: "Doamne, aș putea să te mănânc!" nepotului ei adorabil.
7. Hygge (daneză)
"Sentimentul de confort, căldură și plăcere."
Imaginează-ți că stai în jurul unui foc de tabără, savurând o ciocolată caldă și prăjind bezele cu prietenii. Gândește-te la sentimentul cald, neclar care vă cuprinde în acel cadru. Danezii au un cuvânt minunat care îmbrățișează acest sentiment intim și încântător: "hygge".
8. Friolero (spaniolă)
"O persoană care este sensibilă la vremea rece și este predispusă să se simtă tremurândă."
Acest cuvânt este folosit pentru a descrie pe cineva care este incredibil de sensibil la frig. Nu numai că tremură rapid și folosesc în mod constant o pătură - sunt sensibili și la băuturi și alimente reci. Cuvântul spaniol "friolero" se potrivește perfect pentru ei.
9. Meraki (greacă)
"Să faci ceva cu dragoste, grijă, creativitate și suflet."
Acest minunat cuvânt grecesc este folosit atunci când îți pui inima și sufletul în orice faci. Când depui mult efort pentru a crea ceva și te simți aproape ca și cum ai fi lăsat o mică bucată din tine acolo, ai făcut-o "cu meraki".
10. Tuerto (spaniolă)
"Cineva despre care se crede că aduce ghinion sau o persoană cu un singur ochi."
Dacă ai experimentat ghinionul, spaniolii au o frază curioasă pentru tine. Tuerto poate fi tradus ca "persoană cu un singur ochi". Este adesea folosit în propoziții precum "ai fost văzut de o persoană cu un singur ochi" și asta înseamnă că ai fost blestemat sau ești foarte ghinionist.
11. Pochemuchka (rusă)
"O persoană, de obicei un copil mic, care pune prea multe întrebări."
Acest cuvânt derivă din cuvântul rusesc pentru "de ce", care este "pochemu" și este folosit pentru a descrie un copil sau chiar un adult care este prea curios. Pe scurt: pur și simplu pun prea multe întrebări!
12. Fargin (idiș)
"Sărbătorim din toată inima succesul altora."
Acest frumos cuvânt idiș are o semnificație sănătoasă și minunată în spatele său. "Fargin" descrie a fi fericit pentru cineva atunci când are succes – încurajează sărbătorirea triumfurilor lor, mai degrabă decât să aibă resentimente față de ei.
13. Lagom (suedeză)
"Chiar suma potrivită."
"Lagom" descrie perfect echilibrul și descrie când ceva este potrivit. Mai mult, în funcție de contextul în care este folosit, sensul precis al cuvântului se schimbă, făcându-l și mai unic.